Sakura no Anime - (старый) Урок 13

<<< Назад . . . . . . . . Вперёд >>>

(СТАРЫЙ) УРОК 13
Что делать с прилагательным

         Сегодня - новые буквы и ещё мы узнаем, во что можно превращать прилагательные. Это нам очень понадобится уже в следующем уроке.


Письменность

Хирагана: ТА ТИ ЦУ ТЭ ТО
TA TI/CHI TU/TSU TE TO
Хирагана: ДА ДЗИ ДЗУ ДЭ ДО
DA DI/JI ZU/JU DE DO
ВНИМАНИЕ: двойной штрих (нигори) у звонких букв рисуется последним!
TA
Это слог ТА. Произносится как и русский. Звонкий его вариант произносится ДА.
TI/CHI
Это слог ТИ. С ним тоже будет некоторая трудность, как было и со слогом СИ в прошлом уроке. Дело в том, что этот слог может читаться и как ТИ и как ЧИ. Как вы догадываетесь, истина (правильное произношение) находится где-то посередине. И снова - часть японцев говорит ЧИ, а часть - ТИ. Но тут уже нет никаких связей со стилем речи - кому как нравится. Старайтесь лучше говороить что-то среднее. Я буду стараться писать везде одинаковые транскрипции, а именно - ТИ. А вот звонкий вариант слога интереснее. Он читается как ДЗИ или ДЖИ. Ничего странного не заметили? Именно - по звучанию это дубликат звонкого слога СИ. ЗАПОМНИТЕ! При письме хираганой почти всегда пишется слог , а этот слог пишется только в отдельных случаях, когда используется рядом со своим глухим вариантом. Например, как в слове ちぢ [тидзи] - "множество, тысячи". Вот. Есть ещё пара исключений, где надо писать именно , но я их и сам не знаю *^_^*
TU/TSU
Это слог ЦУ. Вообще-то, он пишется иногда как ТУ, но никогда так не произносится. Это именно ЦУ, учтите. Может даже ТСУ, кому как проще. Но ничего сложного. А со звонким всё та-же история. Он у нас ДЗУ, то есть снова дубликат звонкого СУ. Всё тоже самое. Почти всегда пишется , а используется в редких случаях или рядом со слогом - ЦУ. Пример исключения - глагол つづく [цудзуку] - продолжать. Я думаю, вы сто раз видели этот глагол - он написан в конце каждой серии почти в любом аниме. Типа "продолжение следует". А почему только глагол? А потому, что, как я говорил, он значит не только "продолать" но и будущее время - "будет продолжаться". Что там и имеется в виду ^_^
TE
Это слог ТЭ. Как и в русском. Звонкий - ДЭ без всяких других вариантов.
DO
Это слог ТО. А звонкий, соответственно, ДО. Тут тоже всё просто.

         И ещё коментарий. Мне сообщила одна из подписчиц по имени Sugi Inna, живущая в Токио, что там сейчас большинство людей произносят все эти звуки шипяще (ШИ, ДЖИ вместо СИ, ДЗИ), и те кто произносят СИ и ДЗИ выглядят провинциалами. Так что вот, если кому интересно ^__^


Примеры.

         Давайте немного послушаем, как произносятся эти самые злосчастные СИ, ТИ и ДЗИ. Которые ШИ, ЧИ и ДЖИ ещё ^__^ Итак:

WAたし (5 Кб) - Сакура говорит "ватаси" (я). Как видите, это нечто среднее между ШИ и СИ, но практически СИ, лишь мелкая примесь от Ш.

WAたし WA (10 Кб) - А вот говорит охранник музея: "ватаси ва". Точнее "ватаШИ ва" - обратите внимание. Тут почти что чистое ШИ. Вот так вот. Жаль, у меня нет под рукой серий Evangelion, а то я показал бы вам на много более выразительные примеры. Если у вас есть - прислушайтесь к речи членов SEELE а потом к речи других людей, например Rei. А ещё послушайте Toji, его "крутой" стиль речи просто неподражаем ^_^ Как только смогу я обязательно вам покажу это всё.

かいJU (5 Кб) - Сакура говорит "кайдзю:" - чудовище. Замечаем - ДЗЮ!

かいJU (5 Кб) - А вот её брат Тоя говорит кайджю (если можно так написать ^_^). Почти что Ж вместо З. Правда это не слог ДЗИ, но всё равно видно, в чём различие произношения. А правильно и то и то.

JA, RE WA NAN ? (15 Кб) - А вот тут целая фраза. Это говорит охранник в музее. СНова смотрите - ДЗЯ превратилась в ДЖА (или джья, если совсем странно писать ^_^).
ДЗЯ, КОРЭ ВА НАН ДА? - Ну и что это такое?

HARU-CHAN たち,CCHATTA.. (20 Кб) - Ну и последние два примера, ещё сложнее. Тут просто можете послушать, потому что понять это будет немного проблематично. Это говорит Сакура.
Тихару-тян тати, иттятта нэ... (Тихару-тян и остальные ушли, кажется...)
Или так: Чихару-чан тачи, иччатта нэ... - это больше похоже. Видите, Сакура произносит ТИ как ЧИ.

MO,MO,ちあき NE,あさMI-CHAN SSYO NO とき GA いちBAN NOしい MON (44 Кб - файл длинный) - А иногда бывает и наоборот. Вот пример уже не из Сакуры, а из Shusaku OVA (это хентай такой, но нам то что, нам надо язык учить ^__^)
дэмо, дэмо, Тиаки нэ, Асами-тян то иссё но токи га итибан таносий да мон! - ну, это сложная фраза для вас. Но зато тут отлично слышко, как некоторые говорят СИ, ТИ, ТЯ, СЁ вместо ЧИ, ШИ, ЧА или ЩЁ (ну, почти). Тут слышно такое явное СИ и ТИ, что дальше некуда ^__^
Если кому интересно, фраза переводится так: Но, но ведь Тиаки так весело (и/или интересно), когда она вместе с Асами-тян. (говорит это всё Тиаки, коечно - заметьте, что она себя по имени называет, как бы в тртьем лице - это так часто дети говорят в Японии. Кстати, тут очень много ценных слов. Надо их запомнить.


Словарь.

MO [дэмо] - но (очень частое слово в аниме!)

SSYO [иссё] - вместе (тоже важное слово)

とき [токи] - время. Но что ещё важнее, часто используется в фразах типа "во время xxx" (xxx no toki (ni)), вот как и тут.

いちBAN [итибан] - первый номер, самый первый, самый важный, самый... (ИТИ - это "один", кстати) - ну это не так важно запоминать, хотя тоже не плохо бы.

NOしい [таносий] - интересный (и ещё "весёлый"). Очень часто используется в фразах типа "с тобой приятно общаться, это было здорово, мне понравилось..." В частности, угадайте, что значит "TANOSII DESITA"?


Грамматика.

         Я сегодня хотел рассказать про кое-что другое, но понял, что сначала надо рассказать о том, о чём я сейчас и расскажу. А именно - как японцы слова изменяют ^_^

         В первую очередь сразу запомним - нет ничего важнее в слове, чем его окончание! Меняя окончания можно вытворять со словами такие штуки, что в русском языке и не снилось. Да и в английском тоже (по типу английских концовок less & ness ^^).

         Начнём с прилагательных. У них, обычно, имеется окончание [и]. Так вот, если его убрать - можно будет поставить другое окончание.

         Окончание [са] превращает прилагательное в существительное. Это очень просто:
HAYA [хаяй] - быстрый. ==> HAYA (быстрота).
あか [акаи] - красный. ==> あか (краснота)

         Но это не главное. Окончание [ку] превращает прилагательное в наречие. Наречие - это такая штука, которая отвечает на вопрос "как". Например:
HAYA [хаяй] - быстрый. ==> HAYA (быстро).
すご [сугой] - потрясающий. ==> すご (потрясающе)

         Особенно важно для нас наречие, потому что с ним можно будет делать много интересных вещей.

         И ещё одна мелочь. Мы часто используем частицу WA - частицу подлежащего. Но есть ещё две похожих частицы. Сейчас я расскажу про самую простую из них. Это частица MO [мо]. Это такая-же частица как и WA, но она обычно переводится как ТОЖЕ. Тут всё просто до неприличия, достаточно глянуть на примеры:

watashi WA sensei desu - я учитель
watashi MO sensei desu - я ТОЖЕ учитель.

ano hon WA manga desu ka? - вон та книга - манга?
ano hon MO manga desu ka? - вон та книга ТОЖЕ манга?


Фонетика.

И тут нас ждёт небольшой подвох ^__^ Как вы прочитали HON MO? Думаю, как пишется, так и прочитали. А вот и не верно! Дело в том, что одиночная буква N имеет несколько особенностей. И одна из них - то, что перед согласными М, Б, П читается как М вместо Н. Причём даже тогда, когда это разные слова. Поэтому тут надо читать АНО ХОМ МО вместо АНО ХОН МО. Подумайте - это и правда произнести проще. Но почему-то с этим даже у меня вечго сложности. Вроде всё и просто - а постоянно забывается, особенно если надо говорить вслух, и уже не до этого ^_^ Ну ничего, надо привыкать как-то ^_^ Возможно, это только у меня такие проблемы, и вам повезёт больше.

СКАЧАТЬ АРХИВ УРОКА (93 Кб)

<<< Назад . . . . . . . . Вперёд >>>

Подготовлен: Среда, 8 сентября 2004, 00:27
Выпущен: Среда, 8 сентября 2004